writing

Ярослав Фоглар. "Тайна головоломки".


Некоторые может быть вспомнят, что чуть больше года назад я писала о появившейся у меня симпатичной головоломке. Так вот если любого чеха спросить о том, какая первая ассоциация приходит ему на ум, когда он эту головоломку видит, то он ответит "Фоглар". Именно этот чешский писатель был "виноват" в её популярности здесь.

А началось всё с первой книги его трилогии о приключениях ребят-скаутов из клуба "Быстрые стрелы", которые сами того не ведая понемногу оказываются втянуты в приключения, в центре которых - скрывающая в себе тайну головоломка.
Чем-то это книга напоминает "Кортик" А.Рыбакова, только без разглагольствований о "красных", буржуях и прочей политагитации, но не без небольшой "макаренковщины" о том, как надлежит поступать настоящим друзьям.

В общем, для тех, кто хочет снова немного окунуться в ту прекрасную пору, когда заборы были выше, а загадки загадочнее, мы вместе с Максимом maximkoo перевели и оформили эту книгу. Прочитать в pdf. её можно вот по этой ссылке, а скачать в формате fb2 вот отсюда.
promo naty september 3, 2016 12:00 5
Buy for 10 tokens
"Такого дождливого лета уже давно никто не помнил: с неба не переставая лилась вода, то здесь то там закрывали участки железных и проезжих дорог..." - вот что писали хроники о лете 1890 года. Целое лето уровень воды в реках из-за постоянных дождей превышал норму, а 1 сентября к этому ещё добавился…
ошеломительная работа!!! обязательно прочитаю!!
у тебя 2 ссылки одинаковые (
Первую ссылку поправила. А с гугл-диска можно скачать в пдф, тогда ссылки в содержании работать будут.
Ну и да, заранее пардон за возможные очепятки и кривоватую пунктуацию - вычитывали всего пару раз.
Ярослав Фоглар - "Тайна головоломки"
Пользователь maximkoo сослался на вашу запись в своей записи «Ярослав Фоглар - "Тайна головоломки"» в контексте: [...] Я свой, конечно же, ещё не закончил, посему предлагаю всем припасть к переводу в журнале у Натальи [...]
:-)) Я сначала прочел "макарЕнковщина".
Обязательно почитаю.

Edited at 2015-02-11 04:48 pm (UTC)
:-) Читается интересно!
За два часа листовка не могла пропутешествовать туда и обратно. ;-)
Хорошо, что интересно :) Но про листовку не поняла - куда "туда и обратно"? Она никуда обратно не путешествовала. Только от Быстрых стрел в одну сторону. А они хотели каждый бежать по её следу, чтобы узнать, у кого из другостранских ребят её не окажется. Но не успели.
Ну, я может невнимательно читал. Они раздали листовку, и в тот же вечер на двери появилась ответная записка от дворцовских. Что-то, быстро?
:-) Пока дочитал до катящегося камня. Это рок"н ролл? ;-)

Edited at 2015-02-16 08:59 pm (UTC)
Хм.. а я вот и внимания не обратила то, что записка так рано появилась .. Хотя если сразу в другой район их листовку отнесли.. Фоглар писал про города не такого размера, как Москва :) За два часа тут по Праге можно несколько кругов по Праге бегом нарезать :)
Крутяк! Спасибо. Еще не дочитал, но здорово.
Хочется еще и другой вариант перевода почитать. Потому, что некоторые моменты оставляют недоумение. :-) Например про катящийся за Красненьким "большой" камень... Или Быстроножка. А другого варианта, как его зовут, нет?
А что не так с камнем? Его вслед бросили, он перелетел улицу, упал и покатился :)

А у Быстроножки другого варианта нет. Это ещё насчёт прозвища Красненького спорили. Многие его Краснявчиком называли при переводе (в той же Википедии, в статье про фильм "Тайна головоломки"), но мне этот вариант жутко не нравится - слюнявчик какой-то получается. Поэтому он у меня Красненький. У остальных имён и прозвищ простора для вариантов нет. Быстроножка в оригинале Rychlonožka.
;-)) Быстроножка- я вспомнил себя ребенком. У меня бы это ассоциировалось с женскими босоножками. Или с водомерками. Вспоминаем фильм "Приключения Электроника". Там Сыроежкина только один раз обозвали Сыроегой. :-)

А интересно, как произносится- "Рыхлоножка"?

Насчет камня- не берите в голову. :-) Это у меня, наверное, свое восприятие. Мне представился камень полметра или метр в поперечнике.

Но еще раз- читается здорово!
В русском языке есть выражение- делать что-то порыхлому, то есть быстро. Очень жаргонное. Неужели из чешского?
Ну не прямо из чешского, но вполне возможно, что из того "обще-славянского", который был до этого.
А вообще, если подумать, то эпизод с камнем очень яркий :-)
Меня удивляет, что они Красненького как-то резко слили и тут же забыли о нем. Мне бы хотя бы просто интересно стало- что там происходит?
Гм! Можно было на веревочку привязать магнит и достать головоломку из бездны. Хотя бы из спортивного интереса. Детский сад!